Saltar al contenido

¿Qué es la Babooshka y de qué se trata?

junio 23, 2021

Ayer, un amigo mío me hizo una pregunta muy interesante. Escuchó una canción muy popular “Babooshka” por la cantante británica Kate Bush, tomada de su álbum “Nunca para siempre” que se lanzó en 1980 y fue un éxito en este momento.

Mi amigo escuchó que babooshka es una palabra rusa, pero no pudo averiguar qué significa. Decidí hacer una pequeña investigación sobre esto. Y me sorprendió mucho lo que encontré.

En primer lugar, comencemos con el diccionario Webster. Según él, el primer significado de la palabra “babushka” es el pañuelo de una mujer doblado en un triángulo y atado debajo del mentón; usado por las campesinas rusas. Estos pañuelos siguen siendo muy populares y muy usados ​​por las mujeres mayores en Rusia y en la CEI en la actualidad. Pero la palabra en ruso, que se usa para denotar esta parte de la ropa, es pañuelo en la cabeza (“ platok ” en ruso), pero no babushka como en inglés.

El segundo significado de la palabra babushka que se registra en inglés es abuela, abuela. De acuerdo con el diccionario Webster, la abuela es la madre del padre o la madre de uno. El mismo significado va en ruso. Pero si profundizamos en el aspecto cultural de la palabra, se pueden encontrar muchas diferencias. Las abuelas son diferentes por sus nacionalidades. ¿Quién es abuelita en Rusia? Ella es especial en todos los corazones rusos. Ella es la que se retira cuando nace su primer nieto para comenzar un nuevo trabajo de tiempo completo para cuidar a los más pequeños. Si quieres conocer gente de CIS sobre su babushka, ¡verás una lágrima en sus ojos, sonríe y una larga historia sobre los mejores teftelki (albóndigas)!

Mientras estudia la etimología de la palabra “babushka” en Internet, también he encontrado algunos significados más en inglés que no están registrados en los diccionarios pero que se usan ampliamente hoy en día. El primero es matreshka. Este es un conjunto de figuras de madera que se ajustan una dentro de la otra. Tradicionalmente hay al menos cinco figuras anidadas. Tienen forma cilíndrica, la capa exterior es una mujer vestida de sarafan y babushka. La apariencia externa de matreshka, los mismos pañuelos en la cabeza, la misma imagen de una mujer mayor que cuida a sus seres queridos, la imagen que te hace sentir cálido y cómodo, introdujo un nuevo significado de la palabra “babushka” en inglés  . En ruso no se rastrea este tipo de desarrollo.

Otro significado que tampoco está registrado en los diccionarios es un cuento de Navidad sobre babushka y los tres reyes. Las investigaciones han demostrado que este cuento no tiene nada que ver con el folklore ruso. Se descubrió que a fines del siglo XX (la escritora estadounidense Edith Matilda Tomas) confundió la leyenda italiana de La Befana sobre la anciana que se unió a los tres reyes magos en su viaje para ver al Niño Jesús, así que ahora ella deambula por el mundo dando regalos a los niños y esperando encontrar al niño Cristo. Los niños rusos nunca han oído hablar de Babushka en este sentido. Los niños rusos no tienen a Babushka para traerles regalos, es Papá Noel – Padre Frost, quien lo hace.
Pero ¿qué pasa con la canción “Babooshka”? Una vez en una entrevista, Kate Bush explicó que esta canción era sobre una esposa que prueba a su esposo para ver si la engañaba, y él se enamora de su seudónimo.

Ella quería poner a prueba a su esposo
Sabía exactamente qué hacer
Un seudónimo para engañarlo

Entonces ” babooshka ” se usa aquí como seudónimo. Kate Bush dijo que mientras escribía esta canción, la palabra “babooshka” vino a su mente inconscientemente y en ese momento apenas sabía el significado de la palabra, solo suponiendo que este es el nombre de una princesa de un cuento ruso.

Resumiendo, diría que este es un fenómeno lingüístico muy raro en inglés cuando la palabra rusa que solo tiene un significado registrado en el diccionario ruso, se ha desarrollado en inglés y tiene al menos 4 significados que solo existen en los países de habla inglesa. ¿Podemos esperar algunos desarrollos más? ¡Veamos en el futuro!